08.07.2024, 09:43
In Übersetzung von
Arthur Ernst Rutra, geborener Samuely
1892 - 1942
Meeresschweigen
Auf der Höhe von Tarkankut
Kaum bauscht der leichte Seewind noch die Fahne hoch am Mast,
Sanft heben atmend ihre weiche Brust die blanken Wellen
Wie eine junge Braut, der jubelnd Herz und Seele schwellen,
Die träumt, erwacht, und wieder sinkt in Traumes süße Rast.
Verträumte Segel, die wie Fahnen nach des Friedens Kunde
Einschliefen hoch am Mast, leicht wiegt sich hin und her das Schiff,
Und schwebt, als band es eines Ankers harter Eisengriff,
Es ruht an Bord der Maat, froh machen Scherz und Spiel die Runde.
In deiner Tiefe Meer, in deiner Wesen muntern Kreise -
Da lauert der Polyp der schläft, wenn düstre Wolken jagen,
Und dessen Arme tückisch durch die Meeresstille ranken...
So birgst du Seele der Erinnrung trügerische Weise,
Die ruht, der Hyder gleich, wenn dich die Sorgen marternd plagen,
Und dir das ahnungslose Herz zerreißt mit ihren Pranken.
.
.
Arthur Ernst Rutra, geborener Samuely
1892 - 1942
Meeresschweigen
Auf der Höhe von Tarkankut
Kaum bauscht der leichte Seewind noch die Fahne hoch am Mast,
Sanft heben atmend ihre weiche Brust die blanken Wellen
Wie eine junge Braut, der jubelnd Herz und Seele schwellen,
Die träumt, erwacht, und wieder sinkt in Traumes süße Rast.
Verträumte Segel, die wie Fahnen nach des Friedens Kunde
Einschliefen hoch am Mast, leicht wiegt sich hin und her das Schiff,
Und schwebt, als band es eines Ankers harter Eisengriff,
Es ruht an Bord der Maat, froh machen Scherz und Spiel die Runde.
In deiner Tiefe Meer, in deiner Wesen muntern Kreise -
Da lauert der Polyp der schläft, wenn düstre Wolken jagen,
Und dessen Arme tückisch durch die Meeresstille ranken...
So birgst du Seele der Erinnrung trügerische Weise,
Die ruht, der Hyder gleich, wenn dich die Sorgen marternd plagen,
Und dir das ahnungslose Herz zerreißt mit ihren Pranken.
.
.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.