Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Sonnets 045
#1
William Shakespeare
1564 – 1616 England



XLV.

The other two, slight air and purging fire,
Are both with thee, wherever I abide;
The first my thought, the other my desire,
These present-absent with swift motion slide.
For when these quicker elements are gone
In tender embassy of love to thee,
My life, being made of four, with two alone
Sinks down to death, oppress'd with melancholy;
Until life's composition be recured
By those swift messengers return'd from thee,
Who even but now come back again, assured
Of thy fair health, recounting it to me:
This told, I joy; but then no longer glad,
I send them back again and straight grow sad.


.
Zitieren
#2
Übersetzung von
Terese Robinson



XLV.

Feuer und Luft sind jene beiden andern,
Die stets bei dir, wo ich auch immer bin,
Wunsch und Gedanke sind es, und sie wandern
Auf leichten Sohlen zwischen uns dahin.
Wenn diese schnellern Elemente eilen
Von mir zu dir in zärtlichem Verkehr,
Sink ich, dem zwei nur blieben von vier Teilen,
Von Traurigkeit erdrückt, zu Boden schwer.
Bis sich als Ganzes wieder schließt mein Leben,
Wenn meine schnellen Boten mir zurück;
Jetzt nahen sie, Bericht von dir zu geben,
Von deinem Wohlsein, deinem Glanz und Glück.

Ich hör’s voll Freude, sende sie dir wieder
Und sink von neuem trüb und schwer darnieder.



.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: