Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
SONETNI VENEC 04
#1
SONETNI VENEC (4/14)

Mokrócvetéče rožce poezije
očitajo tó, kar se v prsih skriva.
Srce mi je postalo vrt in njiva,
kjer seje zdéj ljubezen elegije.

Njih sonce tí si. V oknu domačije,
ne da te najti, luč ti ljubezniva!
v gledišu, na sprehodih sreča kriva,
ne v krajih, kjer plesavk vrsta se vije.

Kolikokratov me po mesti žene
zagledat tebe želja; ne odkrije
se men' obraz lepote zaželene.

V samoti iz oči mi solza lije,
zatorej pesmi tebi v čast zložene
iz krajov niso, ki v njih sonce sije.


.
Zitieren
#2
Übersetzung von
Lili Novy



Und feucht erblühn die Blumen meiner Lieder
Als Zeugen, die Verstecktes offenbarten.
Mein Herz, es ward dem Liebesgott zum Garten,
Dort Elegien auszusäen, entschied er. .

Ihr Licht bist du. Doch ist das Glück dawider,
Dass ich im Fenster dich zu sehn erwarten,
Bei Schauspiel darf, Spaziergang, solcherarten
Von Festen, wo der Tanz beschwingt die Glieder.

Wie oft, von Sehnsucht, dich zu sehn, getrieben,
Durcheilte ich die Gassen auf und nieder,
Doch ist dein Anblick mir versagt geblieben.

In Einsamkeit und nasser Augenlider
Hab ich Gedichte dir zum Lob geschrieben;
Licht scheint, wo sie gedeihn, kaum hie und wieder.



.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: