Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
194 L'aura gentil, che rasserena i poggi
#1
194

L'aura gentil, che rasserena i poggi
destando i fior' per questo ombroso bosco,
al soave suo spirto riconosco,
per cui conven che 'n pena e 'n fama poggi.
Per ritrovar ove 'l cor lasso appoggi,
fuggo dal mi' natio dolce aere tosco;
per far lume al penser torbido et fosco,
cerco 'l mio sole et spero vederlo oggi.
Nel qual provo dolcezze tante et tali
ch'Amor per forza a lui mi riconduce;
poi sí m'abbaglia che 'l fuggir m'è tardo.
I' chiedrei a scampar, non arme, anzi ali;
ma perir mi dà 'l ciel per questa luce,
ché da lunge mi struggo et da presso ardo.
Zitieren
#2
Übersetzung von Karl Förster
1784 – 1841



CXCIV.

Die holde Luft, die rings erhellt die Höhen,
Im schattgen Busch die Blumen ruft ins Leben,
Kenn ich an ihres Atems sanftem Beben,
Durch den ich steigen muß in Ruhm und Wehen.

Um Rast dem müden Herzen zu erspähen,
Flieh ich der Heimatlüfte süßes Weben;
Und such, um Licht dem trüben Sinn zu geben,
Mein Sonnenlicht, und hoff es heut zu sehen;

In dem so viel der Wonn ich werde innen,
Daß Liebe stets mich führt in seine Nähe;
Dann blendet’s so, daß es zu spät zum Fliehen.

Nicht wehr, nur Flügel möcht ich, zu entrinnen;
Doch will der Himmel, daß ich drin vergehe;
Denn fern muß ich verschmachten, nah verglühen.


.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen:
Forenfarbe auswählen: