25.03.2025, 02:17
A proposito de li fatti d’Acque - Morte
II.
A CAMPO DE FIORI
— Signori, vienghi qua nu’ scappi via ;
guardate si oche robba! lei se deve
persuvade’, che equi, pe’ cquanto sia,
ce se magna benone e ce se beve.
Nun fo mica pe’ ddi’ eh’è robba mia,
ma lei che guardi a quello ch’ariceve,
eppoi vedrà si ddico la bucia
’mbe, ve n’annate? nun ce fate er greve:
vienghi qua, che co' vvoi s'accomidamo :
co' vvoi sur prezzo nun ce guardo... Embè?
guardate si cche pera che je damo!
— Bien donnez - les - moi
— Che!? a voi le pera?!
cerche d'anné a morì tres - ammazzé,
sinnò v’ariva in faccia la stadera.
II.
A CAMPO DE FIORI
— Signori, vienghi qua nu’ scappi via ;
guardate si oche robba! lei se deve
persuvade’, che equi, pe’ cquanto sia,
ce se magna benone e ce se beve.
Nun fo mica pe’ ddi’ eh’è robba mia,
ma lei che guardi a quello ch’ariceve,
eppoi vedrà si ddico la bucia
’mbe, ve n’annate? nun ce fate er greve:
vienghi qua, che co' vvoi s'accomidamo :
co' vvoi sur prezzo nun ce guardo... Embè?
guardate si cche pera che je damo!
— Bien donnez - les - moi
— Che!? a voi le pera?!
cerche d'anné a morì tres - ammazzé,
sinnò v’ariva in faccia la stadera.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.