E. A. Robinson
Souvenir
A vanished house that for an hour I knew
By some forgotten chance when I was young
Had once a glimmering window overhung
With honeysuckle wet with evening dew
Along the Path tall dusky dahlias grew,
And shadowy hydrangeas reached and swung
Ferociously; and over me, among
The moths and mysteries, a blurred bat flew.
Somewhere within there were dim presences
Of days that hovered and of years gone by.
I waited, and between there silences
There was an evanescent faded noise;
And though a child, I knew it was the voice
Of one whose occupation was to die.
Erinnerung
Verschwunden das mir einst bekannte Haus
in dem ich manch vertane Chance gewähnt.
Vorm Fenster hat sich Geißblatt ausgelehnt,
das Blattwerk glänzt vom Naß des Abendtaus.
Der Weg umsäumt von Dahlien und des Blaus
stahlschattiger Hortensien hingedehnt.
Und über mir, wo ein Mysterium gähnt
flieht geisterhaft ’ne scheue Fledermaus.
Ich weiß noch um die trübe Gegenwart,
die Tage zogen sich in zähem Gang.
Ich harrte der die Stille färbenden
Geräusche; zitternd, flüchtig, dünn und hart.
Obwohl ein Kind, erkannte ich den Klang:
Es war die Stimme einer Sterbenden.
Souvenir
A vanished house that for an hour I knew
By some forgotten chance when I was young
Had once a glimmering window overhung
With honeysuckle wet with evening dew
Along the Path tall dusky dahlias grew,
And shadowy hydrangeas reached and swung
Ferociously; and over me, among
The moths and mysteries, a blurred bat flew.
Somewhere within there were dim presences
Of days that hovered and of years gone by.
I waited, and between there silences
There was an evanescent faded noise;
And though a child, I knew it was the voice
Of one whose occupation was to die.
Erinnerung
Verschwunden das mir einst bekannte Haus
in dem ich manch vertane Chance gewähnt.
Vorm Fenster hat sich Geißblatt ausgelehnt,
das Blattwerk glänzt vom Naß des Abendtaus.
Der Weg umsäumt von Dahlien und des Blaus
stahlschattiger Hortensien hingedehnt.
Und über mir, wo ein Mysterium gähnt
flieht geisterhaft ’ne scheue Fledermaus.
Ich weiß noch um die trübe Gegenwart,
die Tage zogen sich in zähem Gang.
Ich harrte der die Stille färbenden
Geräusche; zitternd, flüchtig, dünn und hart.
Obwohl ein Kind, erkannte ich den Klang:
Es war die Stimme einer Sterbenden.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.