Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Rime 079. Felice spirto, che con zelo ardente
#1
Felice spirto, che con zelo ardente,
vecchio alla morte, in vita il mio cor tieni,
e fra mill’altri tuo diletti e beni
me sol saluti fra più nobil gente;

  come mi fusti agli occhi, or alla mente,
per l’altru’ fiate a consolar mi vieni,
onde la speme il duol par che raffreni,
che non men che ’l disio l’anima sente.

  Dunche, trovando in te chi per me parla
grazia di te per me fra tante cure,
tal grazia ne ringrazia chi ti scrive.

  Che sconcia e grande usur saria a farla,
donandoti turpissime pitture
per rïaver persone belle e vive.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren
#2
In Übersetzung von
Sophie Hasenclever



AN VITTORIA COLONNA.

O sel'ger Geist, du dessen starker Wille
Mein Herz belebt, das nah' dem Tode war,
Der mich erwählt aus aller Edlen Schaar,
Der um mich sorgt in seines Daseins Fülle,

Erscheine mir zum Trost, mein Leiden stille.
Wie einst dein Blick, erschein' der Seele klar.
Die Hoffnung bringe, dass des Grames baar.
Bald Schmerz nicht mehr, nur Sehnsucht mich erfülle !

Da du bei dir mein Anwalt bist, (o Liebe,
O Huld, die mein noch denkt im Sorgendrange),
So huld'ge für die Huld ich dir ohn' Ende.

Ach welch' ein Wucher, schenkt' ich, schlau wie Diebe,
Dir schlechte Bilder, dass ich dann empfange
Gestalten von dir wahr und schön als Spende !
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: