Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
055 Amico
#1
Amico

"E se·lla donna prende tu' presente,
Buon incomincio avrà' di far mercato;
Ma·sse d'un bascio l'avessi inarrato,
Saresti poi certan del rimanente.
E s'ella a prender non è conoscente,
Anzi t'avrà del tutto rifusato,
Sembianti fa che sie forte crucciato,
E pàrtiti da·llei san' dir niente.
E poi dimora un tempo san' parlarne,
E non andar in luogo ov'ella sia,
E fa sembiante che nonn-ài che farne.
Ell'enterrà in sì gran malinconia
Che no·lle dimorrà sopr'osso carne;
Sì·ssi ripentirà di sua follia.
Zitieren
#2
Übertragung von
Richard Zoozmann


LV.

“Und ließ sich deine Herrin erst beschenken,
So hat schon trefflich dein Geschäft begonnen;
Doch hast du gar ein Küßchen noch gewonnen,
So glückt dirs auch das Ende einzurenken.

Und sollte sie ganz abzulehnen denken,
Weil Unerfahrenheit sie hält umsponnen,
So tu, als ob du zornig seist gesonnen,
Und schweigend mußt den Fuß du heimwärts lenken.

So laß sie tagelang unangeredet,
Und sie zu treffen, mußt du ängstlich meiden,
Und tu, als wärst du ganz mit ihr verfehdet.

Dann wird sie große Schwermut bald erleiden,
Daß wohl das Fleisch auf ihren Knochen schwindet
Biß sie geheilt sich von der Torheit findet.


.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen:
Forenfarbe auswählen: