Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
SONETNI VENEC 07
#1
SONETNI VENEC (7/14)

Obdajale so utrjene jih skale,
ko nekdaj Orfejovih strun glasove,
ki so jim ljudstva Tracije surove
krog Hema, Ródope bile se vdale.

De bi nebesa milost nam skazale!
otajat Kranja našega sinove,
njih in Slovencov vseh okrog rodove,
z domačmi pesmam' Orfeja poslale!

De bi nam sŕca vnel za čast dežele,
med nami potolažil razprtije,
in spet zedinil rod Slovenšne cele!

De b' od sladkôte njega poezije
potihnil ves prepir, bile vesele
viharjov jeznih mrzle domačije!


.
Zitieren
#2
Übersetzung von
Lili Novy



Aus rauhem Fels ist rings ein Wall geschwungen,
Wie dort, wo Orpheus durch Saitentöne
Voreinst des Thrakervolkes rohe Söhne
Um Hemus hat und Rhodope bezwungen.

O, hätten wir vom Himmel Huld errungen,
Dass uns ein Sänger käme, wie für jene,
Dass sich am Lied erweichte der Slowene,
Vom Orpheus der Heimat uns gesungen!

Dass er die Herzen für das Land entzündet,
Dass ohne Widerstreit und Unterschied er
Die Einheit der Slowenenstämme gründet!

Verbrüderten uns also seine Lieder,
Dann freute sich das Land, das Fels umründet,
Peinvollem Frost und Stürmen als Umfrieder.



.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen:
Forenfarbe auswählen: