Emily Dickinson: I dwell in Possibility - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Englische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=267) +---- Forum: Lyrik aus den USA (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=375) +---- Thema: Emily Dickinson: I dwell in Possibility (/showthread.php?tid=977) |
Emily Dickinson: I dwell in Possibility - Sneaky - 07.05.2008 I dwell in Possibility-- A fairer House than Prose-- More numerous of Windows-- Superior--for Doors-- Of Chambers as the Cedars-- Impregnable of Eye-- And for an Everlasting Roof The Gambrels of the Sky-- Of Visitors--the fairest-- For Occupation--This-- The spreading wide my narrow Hands To gather Paradise-- Ich leb das Land der Möglichkeit statt Prosa, nüchtern, kurz, mehr Fenster dort als Sicherheit kein Eingang braucht nen Sturz wie Zedern sind die Räume statt Sehen brauchts dort Glauben als Dach das niemals Moos ansetzt baut mir der Himmel Gauben dort kommt nicht jeder rein zu tun ist eines nur kein Griff, nur Händelockern dann hat man Eden pur |