John Dovaston: To Mr John Hamilton Reynolds - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Englische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=19) +---- Forum: Autoren aus Großbritannien (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=50) +----- Forum: Hochromantiker (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=165) +----- Thema: John Dovaston: To Mr John Hamilton Reynolds (/showthread.php?tid=637) |
John Dovaston: To Mr John Hamilton Reynolds - ZaunköniG - 01.08.2007 To Mr John Hamilton Reynolds, Author of "Safie" and Other Poems Reynolds, no more as erst two frolic boys By Severn's side our school-day tricks we try, For me now holds the love of rural joys, Thee city pomp, light sock, and buskin high. Yet distance dares not bid us leave to ply The social sheet, or court our mutual muse, For distance cannot time-tied souls untie Nor dim the long horizon of their views. But never let my woods their leafage lose Till thou hast there admired ripe August glow; Nor shall in turn my friendly foot refuse To beat thy threshold with December's snow. So shalt thou love my rural joys: and I Approve thy scenic pomp, light sock, and buskin high. An Mr. John Hamilton Reynolds Reynolds, nicht mehr wie in Kinderzeiten toben wir uns übermütg aus. Mir kann die Landluft stilles Glück bereiten und du putzt dich im Stadtlook fein heraus. Nun hindert uns nichts uns nicht neu zu finden, auch im Bewußtsein der sozialen Schicht. Die Zeit kann unsre Seelen nicht entbinden, noch trübt sie auf den Horizont die Sicht. Doch darfst du diese Wälder nicht verlassen, bevor du den August sahst golden reifen, noch sollten deine Füße unterlassen einst Schnee an meiner Schwelle abzustreifen. Hab Freude, wie Natur mir Freude macht, wie ich an deiner inszenierten Pracht. |