![]() |
Spleen (Pluviôse, irrité contre la ville entière) - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus romanischen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=857) +---- Forum: Französische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=399) +----- Forum: Baudelaire, Charles (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=471) +----- Thema: Spleen (Pluviôse, irrité contre la ville entière) (/showthread.php?tid=6239) |
Spleen (Pluviôse, irrité contre la ville entière) - ZaunköniG - 24.12.2007 Spleen Pluviôse, irrité contre la ville entière, De son urne à grands flots verse un froid ténébreux Aux pâles habitants du voisin cimetière Et la mortalité sur les faubourgs brumeux. Mon chat sur le carreau cherchant une litière Agite sans repos son corps maigre et galeux; L'âme d'un vieux poète erre dans la gouttière Avec la triste voix d'un fantôme frileux. Le bourdon se lamente, et la bûche enfumée Accompagne en fausset la pendule enrhumée Cependant qu'en un jeu plein de sales parfums, Héritage fatal d'une vieille hydropique, Le beau valet de coeur et la dame de pique Causent sinistrement de leurs amours défunts. RE: Spleen (Pluviôse, irrité contre la ville entière) - ZaunköniG - 23.07.2025 Als Nachdichtung von Therese Robinson Schwermut Dem Regenmonat ist die Welt zuwider, Aus seinem kalten Fass in Strömen rinnt Das Grauen auf den nahen Kirchhof nieder, Und Sterben auf der Vorstadt Labyrinth. Die Katze reckt die kranken, magren Glieder Und sucht ein warmes Plätzchen. Es beginnt Gespenstisch Stöhnen in der Traufe wieder, Des toten Dichters Geist, der scheu entrinnt. Der Brummbass klagt, und halbverkohlte Reiser Knistern im Fistelton, die Uhr tickt heiser, Indes im Spiel, von schmutzigen Düften voll, Der eklen Erbschaft einer Krankenstube, Herzdame und der schöne Karobube Von einer Liebe flüstern, die verscholl. . |