![]() |
Komur je sreče dar bila klofuta, - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus slawischen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=396) +---- Forum: Slowenische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=408) +----- Forum: Prešeren, France (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=431) +----- Thema: Komur je sreče dar bila klofuta, (/showthread.php?tid=5525) |
Komur je sreče dar bila klofuta, - ZaunköniG - 12.08.2007 Komur je sreče dar bila klofuta, kdor je prišel, ko jaz, pri nji v zamero, ak bi imel Gigantov rok stotéro; ne spravi vkup darov potrebnih Pluta. Kjer hodi, mu je s trnjam pot posuta, kjer si poiše dom, nadlog jezéro nabere se okrog, in v eno mero s togotnimi valmí na stene buta. Okrog ga drvita skrb in potreba, miru ne najde revež, ak preiše vse kraje, kar jih strop pokriva néba; šele v pokóji tihem hladne hiše, ki pelje vanjo temna pot pogreba; počije, smrt mu čela pot obriše. RE: Komur je sreče dar bila klofuta, - ZaunköniG - 03.02.2025 Übersetzung von Lili Novy Der, dem das Glück hat ins Gesicht geschlagen, ihm, so wie mir, nur Ungunst zuzuwenden, wird auch mit hunderten Gigantenhänden die Gaben Plutos nie zuhaufe tragen. Auf seinem Weg wird Dorn und Distel ragen, stets sammelt sich vor seiner Heimstadt Wänden ein See von Ungemach, um ohne Enden da wider dumpf den Wellenstoß zu jagen. Er wird, gehetzt von Sorgen und Beschwerden, so weit er fliehe, ihnen nie entweichen, und nirgends kann dem Ärmsten Ruhe werden; im kühlen Hause wird er erst erreichen, daß ihm nach seinem letzten Weg auf Erden der Tod den Schweiß wird von der Stirne streichen. . |