Sonett-Forum
Omar Khayyám: Aus dem Rubayat 007 - Druckversion

+- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum)
+-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235)
+--- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=236)
+---- Forum: Omar Khayyám (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=297)
+---- Thema: Omar Khayyám: Aus dem Rubayat 007 (/showthread.php?tid=5355)



Omar Khayyám: Aus dem Rubayat 007 - ZaunköniG - 23.08.2022

(21.09.2016, 14:54)Sneaky schrieb: Omar Khayyám
1048 –  1131 Persien

Aus dem Rubayat


VII
Come, fill the Cup, and in the Fire of Spring
The Winter Garment of Repentance fling:
The Bird of Time has but a little way
To fly---and Lo! the Bird is on the Wing.


7
Komm, füll den Kelch, dem Frühlingsfeuer schenk
des Winters Tracht Bedauern: ein Geschenk
ist alle Zeit und flüchtig wie ein Vogel nur
schon fliegt sie auf, fliegt hoch und weit: Bedenk:


.



Den Kelch füll'! Tu dem Frühling Ehr' genug!
Dies Trauerkleid, das man im Winter trug,
wirf ab. Der Vogel Zeit hat kurzen Weg
zu flattern - und er ist schon auf dem Flug.




.