Sonett-Forum
Omar Khayyám: Aus dem Rubayat 042 - Druckversion

+- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum)
+-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235)
+--- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=236)
+---- Forum: Omar Khayyám (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=297)
+---- Thema: Omar Khayyám: Aus dem Rubayat 042 (/showthread.php?tid=5142)



Omar Khayyám: Aus dem Rubayat 042 - ZaunköniG - 16.12.2021

Omar Khayyám
1048 – 1131 Persien


Aus dem Rubayat
nach Edwald Fitzgerald, 2. Ausgabe

042


And not a drop that from our Cups we throw
On the parcht herbage but may steal below
To quench the fire of Anguish in some Eye
There hidden--far beneath, and long ago.



Vergössen wir den Tropfen unterdessen,
um dieses ausgedörrte Gras zu nässen,
so würde es doch deren Qual nicht lindern,
die hier begraben liegen, lang vergessen.



.