Omar Khayyám: Aus dem Rubayat 042 - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=236) +---- Forum: Omar Khayyám (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=297) +---- Thema: Omar Khayyám: Aus dem Rubayat 042 (/showthread.php?tid=5142) |
Omar Khayyám: Aus dem Rubayat 042 - ZaunköniG - 16.12.2021 Omar Khayyám 1048 – 1131 Persien Aus dem Rubayat nach Edwald Fitzgerald, 2. Ausgabe 042 And not a drop that from our Cups we throw On the parcht herbage but may steal below To quench the fire of Anguish in some Eye There hidden--far beneath, and long ago. Vergössen wir den Tropfen unterdessen, um dieses ausgedörrte Gras zu nässen, so würde es doch deren Qual nicht lindern, die hier begraben liegen, lang vergessen. . |