Omar Khayyám: Aus dem Rubayat 028 - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=236) +---- Forum: Omar Khayyám (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=297) +---- Thema: Omar Khayyám: Aus dem Rubayat 028 (/showthread.php?tid=5124) |
Omar Khayyám: Aus dem Rubayat 028 - ZaunköniG - 14.07.2021 Omar Khayyám 1048 – 1131 Persien Aus dem Rubayat nach Edwald Fitzgerald, 2. Ausgabe 028 Another Voice, when I am sleeping, cries, "The Flower should open with the Morning skies." And a retreating Whisper, as I wake-- "The Flower that once has blown for ever dies." Als ich noch schlief, ermahnt' mich eine Stimme: "Die Blüte öffnet sich im Morgenschimmer!" Erwacht jedoch, hör ich nur das Gewimmer: "Die Blume blühte, doch sie starb für immer." . |