CHŌSHŪ: kudakete mo - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286) +---- Forum: Meiji - Taisho - Showa (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=350) +---- Thema: CHŌSHŪ: kudakete mo (/showthread.php?tid=4858) |
CHŌSHŪ: kudakete mo - ZaunköniG - 29.12.2019 CHŌSHŪ 1852-1930 kudakete mo kudakete mo ari mizu no tsuki broken, again; broken, there, again: the moon in the water zerbrochen, und neu; zerbrochen, - und dort wieder: Der Mond im Wasser. . |