YE-KEI HŌSHI: Yaemugura - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286) +---- Forum: Heian 09 - 10 (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1272) +---- Thema: YE-KEI HŌSHI: Yaemugura (/showthread.php?tid=4841) |
YE-KEI HŌSHI: Yaemugura - ZaunköniG - 19.08.2020 YE-KEI HŌSHI 10. Jh. Japan Heian-Zeit 八重むぐら しげれる宿の さびしきに 人こそ見えね 秋は来にけり Yaemugura Shigereru yado no Sabishiki ni Hito koso miene Aki wa ki ni keri. MY little temple stands alone, No other hut is near; No one will pass to stop and praise Its vine-grown roof, I fear, Now that the autumn's here. Mein kleiner Tempel steht abseits aller Wege; Niemand wird halten den Wein am Dach zu preisen, nun, da der Herbst Einzug hält. . |