Edna St.Vincent Millay: What Lips - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Englische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=19) +---- Forum: Autoren aus den USA (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=30) +----- Forum: Realistische und Moderne US-Autoren II. (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=277) +------ Forum: Edna St.Vincent Millay (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=92) +------ Thema: Edna St.Vincent Millay: What Lips (/showthread.php?tid=482) |
Edna St.Vincent Millay: What Lips - Sneaky - 02.03.2007 What lips my lips have kissed, and where, and why, I have forgotten, and what arms have lain Under my head till morning; but the rain Is full of ghosts tonight, that tap and sigh Upon the glass and listen for reply; And in my heart there stirs a quiet pain For unremembered lads that not again Will turn to me at midnight with a cry. Thus in the winter stands a lonely tree, Nor knows what birds have vanished one by one, Yet know its boughs more silent than before: I cannot say what loves have come and gone; I only know that summer sang in me A little while, that in me sings no more. Wen ich geküsst hab, und warum und wann, hab ich vergessen wie Geborgensein bis morgens; heute Nacht bin ich allein, nur Regen klopft ans Glas, ein Geistermann der horcht, ob er Beachtung finden kann; Ein Schmerz um alle Jungs die ich in mein Bett ließ und dann vergaß, kehrt leise ein, heut hält mich nichts, rückt Mitternacht heran. Ein Baum weiß nicht, allein und wintermüd, wann welcher Vogel in den Süden zog, weiß nur, wie Schweigen in die Krone steigt. Ich weiß nicht wie oft Liebe kam und trog, weiß nur, einst sang in mir des Sommers Lied für kurze Zeit, und dass das Lied nun schweigt. RE: Edna St.Vincent Millay: What Lips - ZaunköniG - 27.06.2010 Hallo Sneaky, Edna ist ja wirklich eine unerschöpfliche Fundgrube. Eine gute Wahl und insgesammt auch gut übertragen, nur zwei Punkte: 1.: Die Zeilen 6/7 laufen metrisch nicht ganz rund Zitat:Ein Schmerz um alle Jungs die ich in meinVielleicht kannst du das noch ausbügeln und 2.: In Zeile 12 schreibst du (wohl reimgeschuldet) daß die Liebe kam und trog. Sie beklagt aber keinen Betrug sondern nur die Flüchtigkeit der Liebe, und wenn ich die ersten Zeile richtig interpretiere ist sie auch nicht selbst die Verlassene. Mit etwas Hirnakrobatik kann man da auch etwas anderes hineininterpretieren, aber das "trog" ist sicher nicht die beste Lösung. Ich habe aber auch mal eine eigene Fassung erstellt: Wes Lippen ich geküsst hab und warum, und auch in wessen Armen ich gelegen: Ich hab es bald vergessen. - Doch im Regen gehn diese Nacht so viele Geister um, die auf dem Fenstersims um Antwort flehen. Mit einem Aufschrei will mein stiller Schmerz um die Verflossenen, in meinem Herz in dieser Mittnacht wieder neu erstehen. Wie wohl im Winter ein verlassner Baum nicht weiß wer alles schon verließ die Zweige, nur spürt wie weiter in ihm wächst das Schweigen, erinner ich mich meiner Lieben kaum. Ich weiß noch um die Lieder als ein Summen doch mußten sie nach kurzer Zeit verstummen. LG ZaunköniG |