Sonett-Forum
GO-KYŌ-GOKU: Kirigirisu - Druckversion

+- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum)
+-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235)
+--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286)
+---- Forum: Heian 18 - 38 - Kamakura - Muromachi - Edo 01 - 03 (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=349)
+---- Thema: GO-KYŌ-GOKU: Kirigirisu (/showthread.php?tid=4782)



GO-KYŌ-GOKU: Kirigirisu - ZaunköniG - 04.02.2019

GO-KYŌ-GOKU SESSHŌ SAKI NO DAIJŌDAIJIN
1169 - 1206 Japan



きりぎりす 鳴くや霜夜の さむしろに
衣かたしき ひとりかも寝む

Kirigirisu
Naku ya shimo yo no
Samushiro ni
Koromo katashiki
Hitori kamo nen.


I'M sleeping all alone, and hear
The crickets round my head;
So cold and frosty is the night,
That I across the bed
My koromo have spread.


Alleine schlafend
hör ich Grillen um mein Haupt.
Eiskalt ist die Nacht,
so dass ich über dem Bett
meine Kleidung ausbreite.


.