Sagami: Urami wabi - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286) +---- Forum: Heian 11 - 17 (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=382) +---- Thema: Sagami: Urami wabi (/showthread.php?tid=4710) |
Sagami: Urami wabi - ZaunköniG - 02.01.2022 SAGAMI ca. 998 – 1061 Japan うらみわび ほさぬ袖だに あるものを 恋にくちなむ 名こそをしけれ Urami wabi Hosanu sode dani Aru mono wo Koi ni kuchinamu Na koso oshikere. BE not displeased, but pardon me, If still my tears o’erflow; My lover's gone, and my good name, Which once I valued so, I fear must also go. Sei nicht ungnädig, wenn ich nun losheulen muss; Mein Liebster ging fort, und mein ehrbarer Name wird mich nun auch verlassen. . |