Sonett-Forum
Ōtomo no Yakamochi: simakagë ni - Druckversion

+- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum)
+-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235)
+--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286)
+---- Forum: Asuka - Nara (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=348)
+----- Forum: Ōtomo no Yakamochi (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1311)
+----- Thema: Ōtomo no Yakamochi: simakagë ni (/showthread.php?tid=4704)



Ōtomo no Yakamochi: simakagë ni - ZaunköniG - 04.05.2019

ŌTOMO NO YAKAMOCHI
716 – 785 Japan


島蔭に我が船泊てて告げ遣らむ使を無みや戀ひつつ行かむ

simakagë ni
wa ga pune patete
tugeyaramu
tukapi wo nami ya
kopitutu yukamu



In this island’s shade
My boat has halted;
To bear my words
There is no messenger, so
Thinking fondly, on I’ll go.



Im Inselschatten
hab ich mein Boot festgemacht.
Für meine Worte
Finde ich keinen Boten.
So bewahr ich sie zärtlich



.