Anonym: akiyama no - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286) +---- Forum: Asuka - Nara (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=348) +----- Forum: Anonyme Autoren aus dem Manyoshu (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=370) +----- Thema: Anonym: akiyama no (/showthread.php?tid=4451) |
Anonym: akiyama no - ZaunköniG - 29.06.2021 Anonym aus dem MAN'YŌSHŪ Bd. 10 8. Jh. 秋山のしたひが下に鳴く鳥の声だに聞かば何か嘆かむ akiyama no sitapi ga sita ni naku tori no kowe dani kikaba nani ka nagekamu In the autumn moutains Beneath the turning leaves A crying bird’s Song: hearing only that, What call is there for grief? Herbstliche Berge. zwischen dem taumelnden Laub schrillt ein Vogellaut. Horche genau auf dies Lied: Wie gut beschreibt es sein Leid! . |