Ōtomo no Yakamochi: sakura bana - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286) +---- Forum: Asuka - Nara (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=348) +----- Forum: Ōtomo no Yakamochi (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1311) +----- Thema: Ōtomo no Yakamochi: sakura bana (/showthread.php?tid=4441) |
Ōtomo no Yakamochi: sakura bana - ZaunköniG - 17.01.2020 Ōtomo no Yakamochi vor 750 Japan Aus dem MAN'YŌSHŪ Bd. 20 櫻花今盛りなり難波の海押し照る宮に聞こしめすなへ sakura bana ima sakari nari nanipa nö umi ositeru miya ni kikösimesu nape The cherry blossom Is now in full flower, And by the sea at Naniwa From Her shining palace She rules the land. Prächtig entfaltet steht die Kirsche in Blüte und von Naniva aus ihrem glänzenden Schloss, regiert sie über das Land. . |