Sonett-Forum
SANGI HITOSHI: Asajū no - Druckversion

+- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum)
+-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235)
+--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286)
+---- Forum: Heian 06 - 08 (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1289)
+---- Thema: SANGI HITOSHI: Asajū no (/showthread.php?tid=4357)



SANGI HITOSHI: Asajū no - ZaunköniG - 25.09.2022

SANGI HITOSHI
880–951
Heian-Zeit


浅茅生の 小野の篠原 しのぶれど
あまりてなどか 人の恋しき



Asajū no
Ono no shinowara
  Shinoburedo
Amarite nado ka
Hito no koishiki.


’TIS easier to hide the reeds
  Upon the moor that grow,
Than try to hide the ardent love
  That sets my cheeks aglow
  For somebody I know.


Leichter ist das Schilf
auf dem Moor zu verbergen,
als die Liebesglut,
die meine Wangen rötet,
vor der Vertrauten.



.