Percy Bysshe Shelley: Mont Blanc - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Englische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=267) +---- Forum: Lyrik aus Großbritannien (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=271) +----- Forum: Späte Romantiker (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=344) +------ Forum: Percy Bysshe Shelley (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=287) +------ Thema: Percy Bysshe Shelley: Mont Blanc (/showthread.php?tid=4157) |
Percy Bysshe Shelley: Mont Blanc - Josef Riga - 23.11.2016 Percy Bysshe Shelley Mont Blanc. Lines written in the Vale of Chamouni I The everlasting universe of things Flows through the mind, and rolls its rapid waves, Now dark, now glittering, now reflecting gloom, Now lending splendour, where from secret springs The source of human thought its tribute brings Of waters, with a sound but half its own, Such as a feeble brook will oft assume In the wild woods, among the mountains lone, where waterfalls around it leap forever, Where woods and winds contend, and a vast river Over its rocks ceaselessly bursts and raves. II Thus thou, ravine of Arve – dark, deep ravine – Thou many-coloured, many-voicéd vale, Over whose pines, and crags, and caverns sail Fast cloud-shadows, and sunbeams: awful scene, Where Power in likeness of the Arve comes down From the ice gulfs that gird his secret throne, Bursting through these dark mountains like the flame Of lightning through the tempest; thou dost lie, Thy giant brood of pines around thee clinging, Children of elder time, in whose devotion The chainless winds still come and ever came To drink their odours, and their mighty swinging To hear – an old and solemn harmony; Thine earthly rainbows stretched across the sweep Of the ethereal waterfall, whose veil Robes some unsculptered image; the strange sleep Which, when the voices of the desert fail, Wraps all in its own deep eternity; Thy caverns echoing to the Arve’s commotion – A loud, lone sound no other sound can tame; Thou art pervaded with that ceaseless motion, Thou art the path of that unresting sound, Dizzy ravine! – and when I gaze on thee I seem as in a trance sublime and strange To muse on my own separate fantasy, My own, my human mind, which passively Now renders and receives fast influencings, Holding an unremitting interchange With the clear universe of things around; One legion of wild thoughts, whose wandering wings Now float above thy darkness, and now rest Where that or thou art no unbidden guest, In the still cave of the witch Poesy, Seeking among the shadows that pass by, Ghosts of all things that are, some shade of thee, Some Phantom, some faint image; till the breast From which they fled recalls them, thou art there! III Some say that gleames of a remoter world Visit the soul in sleep, that death is slumber, And that its shapes the busy thoughts outnumber Of those who wake and live. I look on high; Has some unknown omnipotence unfurled The veil of life and death? Or do I lie In dream, and does the mightier world of sleep Spread far around and inaccesibly Its circles? For the very spirit fails, Driven like a homeless cloud from steep to steep That vanishes among the viewless gales! Far, far above, piercing the infinite sky, Mont Blanc appears, still, snowy, and serene. Its subject mountains their unearthly forms Pile around it, ice and rock; broad vales between Of frozen floods, unfathomable deeps Blue as the overhanging heaven, that spread And wind among the accumulated steeps; A desert peopled by the storms alone, Save when the eagle brings some hunter’s bone, And the wulf tracks her there. How hideously Its shapes are heaped around! – rude, bare, and high, Ghastly, and scarred, and riven. Is this the scene Where the old earthquake-demon taught her young Ruin? Were these their toys? Or did a sea Of fire envelop once this silent snow? None can reply – all seems eternal now. The wilderness has a mysterious tongue Which teaches awful doubt, or faith so mild, so solemn, so serene, that man may be But for such faith with nature reconciled. Thou hast a voice, great mountain, to repeal Large codes of fraud and woe – not understood By all, but which the wise, and great, and good Interpret, or make felt, or deeply feel. IV The fields, the lakes, the forests, and the streams, Ocean, and all the living things that dwell Within the daedal earth; lightning, and rain, Earthquake, and fiery flood, and hurricane, The torpor of the year when feeble dreams Visit the hidden buds, or dreamless sleep Holds every future leaf and flower; the bound With which from that detested trance they leap, The works and ways of man, their death and birth, And that of him and all that his may be; all things that move and breathe with toil and sound Are born and die; revolve, subside and swell. Power dwells apart in its tranquillity Remote, serene, and inaccessible: And this, the naked countenance of earth On which I gaze, even these primeval mountains Teach the adverting mind. The glaciers creep Like snakes that watch their prey, from their far fountains Slow rolling on; there, many a precipice, Frost, and the sun in scorn of mortal power Have piled: dome, pyramid, and pinnacle, A city of death, distinct with many a tower And wall impregnable of beaming ice. Yet not a city, but a flood of ruin Is there, that from the boundaries of the sky Rolls its perpetual stream; vast pines are strewing Its destined path, or in the mangled soil Branchless and shattered stand; the rocks, drawn down From yon remotest waste, have overthrown The limits of the dead and living world, Never to be reclaimed. The dwelling-place Of insects, beasts, and birds, becomes its spoil; Their food and their retreat for ever gone, So much of life and joy is lost. The race Of man flies far in dread; his work and dwelling Vanish like smoke before the tempest’s stream, And their place is not known. Below, vast caves Shine in the rushing torrents’ restless gleam, Which from those secret chasms in tumult welling Meet in the vale; and one majestic river, The breath and blood of distant lands, forever Rolls its loud waters to the ocean waves, Breathes its swift vapours to the circling air. V Mont Blanc yet gleams on high: the Power is there, The still and solemn Power of many sights And many sounds, and much of life and death. In the calm darkness of the moonless nights, In the lone glare of day, the snow descend Upon that mountain; none beholds them there, Nor when the flakes burn in the sinking sun, Or the starbeams dart through them; wind contend Silently there, and heap the snow with breath Rapid and strong, but silently! Its home The voiceless lightning in these solitudes Keeps innocently, and like vapour broods Over the snow. The secret strength of things Which governs thought, and to the infinite dome Of heaven is a law, inhabits thee! And what were thou, and earth, and stars, and sea, If to the human mind’s imaginings Silence and solitude were vacancy? Percy Bysshe Shelley Mont Blanc. Verse, geschrieben im Tal von Chamonix I Das dauerhafte Dasein aller Dinge Durchströmt den Sinn mit seinen raschen Wellen, Die dunkel schimmernd, Ahnung reflektierend, Den Glanz verleihen, dass von dort entspringe Der Menschen-Geist; der seinen Beitrag bringe Zu Wassern wie ein schwächliches Bächlein, Das halb und halb im eignen Tanz vibrierend, In wilden Wäldern, Bergen, fließt allein, Bei Wasserstürzen, die für immer schäumen, Und Winden, die sich messen mit den Bäumen, Wo Flüsse über Felsen endlos schnellen. II Dies bist du, Tal der Arve, tiefes Tal, Du vielfarbige, klangerfüllte Schlucht, Wo über Kiefernklippen jagt die Flucht Der Wolkenschatten. Bist ein hohes Mal Der Macht, die wie die Arve nieder steigt, Aus Eisesklüften, die um sie verzweigt, Durchbrechend dunkle Höhen wie ein Hieb des Blitzes, der durch Böen bricht; gereiht, Gigantisch hohe Kiefern klammern, dringen, Als Kinder ält’rer Zeit, gegen den Wind, Der ungezügelt immer kam und blieb, Den Duft zu spüren und die Bäume schwingen Zu hören – heilige, uralte Zeit; Dein tiefer Regenbogen streift die Gischt Des äthergleichen Wasserfalls. Sein Schleier Bedeckt manch ungestaltetes Gesicht. Ein fremder Schlaf, von öden Stimmen freier, Verbirgt alles in seiner Ewigkeit. Der Arve Echo in die Höhlen springt, Ein heftiger Tumult, nicht zahm und lieb; Du bist erfüllt von dem, was endlos schwingt, Du bist der Pfad, auf dem der Klang vordringe – Schwindlige Schlucht! – in Unermüdlichkeit. Ich selbst fühlt’ mich in Trance entrückt und fand In Fantasie und Abgeschiedenheit: Mein eigner Menschengeist fand hier bereit Die schnellsten Einflüsse von großer Kraft, Durch die mein Ich im Austausche erkannt’ Das klare Universum aller Dinge. Ein freies Denken auf der Wanderschaft Liegt über deinem Dunkel; und zur Rast, Wo du auch selbst kein unerbet’ner Gast, In abgeschiednen Höhlen der Magie, Sucht unter allen Schatten Poesie: Leben in allen Dingen, Geister-Kleid, Phantom und schwaches Abbild. Bis die Brust, Sie ruft, der sie entflohn, bist du auch dort! III Man sagt, dass Ahnung einer fern’ren Welt Im Schlaf die Seele sucht; ein Jenseitshort, In dem Gebilde wachsen, mehr als Wort Und Denken der Lebendigen. Seh’ ich Wie von Leben und Tod der Schleier fällt Durch eine unbekannte Kraft? Wiegt mich Ein Traum, und hat das mächtigere Reich Des Schlafes sich erheblich ausgeweitet – In Kreisen? Wenn sich wahrer Geist verwirrt, Wie eine Wolke, heimatlos, die gleich Sich in den aussichtslosen Sturm verirrt, Weit drüber, bis zum Himmel hingebreitet, Erscheint Mont Blanc, geruhsam, schneeig, heiter, Die tiefen Gipfel um ihn unwirklich Gestaffelt; Eis und Fels und Täler, weiter Und voll gefror’ner Fluten, unfasslich Blau wie der Himmelsüberhang, der fällt Und sich um steile Wände schiebt, abgründig. Ein wildes Land, vom Sturm allein bewohnt, Falls nicht ein Adler dort mit Beute thront Oder der Wolf der Wölfin folgt; abscheulich Sind alle Formen – rau und nackt und gräulich, Zerschlissen und vernarbt. Gibt hier der Streiter, Der alte Erd-Dämon, an seine Jungen Das Wissen weiter, wie man ruiniert? Oder hat Lohe einst den Schnee umhüllt? Undeutbar bleibt der Ewigkeiten Bild, Die Wildnis redet mit geheimen Zungen, Sie zeigt uns uns’ren Zweifel so verschönt, Den Glauben ernst und feierlich – da wird Der Mensch mit Gottheit und Natur versöhnt. Du, großer Berg, hast die gesetzte Stimme, die Den Schmerz der Menschenfalschheit widerruft. Und alle, die nun weise sind und gut, interpretieren oder fühlen sie. IV Die Felder, Seen, Wälder und die Räume Des Meeres, alles was auf Erden lebt, Auf dieser reich gezierten, Blitz und Regen, Erdrutsch, des Feuers Glut und Sturmesbeben, Die Winterstarre, wenn die blassen Träume In die noch ganz verborgnen Knospen dringen, Bleierner Schlaf die Pflanzen hält, der Satz, Mit dem sie der verhassten Trance entspringen, Des Menschen Wege vom Beginn zum Tod, Alles was ihm gehört in seiner Zeit, Was mühsam sich bewegt und atmet, hat’s: Geboren stirbt’s, erneuert sich und schwillt! Die Macht bleibt abseits in Gelassenheit, Enthoben, heiter und nicht zu erringen. Und dies, der unverhüllten Erde Bild, Auf das ich blicke, dieses Urgestein Bekehrt den wachen Geist. Die Gletscher schwingen Sich wie auf Raubzug sei’nde Schlangen ein: Manche ein Abgrund, langsam-schleichend, leis. Der Frost, samt einer Sonne, die vergeht, Die türmen Kuppeln, Würfel auf und Zinnen Der Todesstadt, um die ein Wall besteht Aus unbezwingbarem furchtbaren Eis. Wohl keine Stadt – doch fließendes Zerstören, Das seinen Strom von Himmelsgrenzen reißt, Wälzt sich in Ewigkeit. Und große Föhren Bestreuen diesen Weg und stehn entlaubt In der geschundnen Erde; das Gestein Aus fernsten Wüsten reißt die Grenzen ein, Die sonst Lebendiges von Totem scheiden – Unwiederbringlich. Und der Lebensflaum Wird Vögeln und Insekten hier geraubt, Wo jedes Tier Nahrung und Schutz verliert. So viel Verlust an Lebenslust! Der Raum Des Menschen ist hier grauenvoll verengt, Seine Bemühungen vergeh’n als Hauch, Für immer abgetan. In einem Bogen Darunter stiebt der Sturzbachwasser Rauch, Der durch die Kluft im Dauerwirbel drängt, Hinab ins Tal. Ein Strom voll Majestät, Das Herzblut eines fremden Landes, geht Und rollt sein Wasser zu den Ozeanwogen, Schickt seine Dämpfe flink ins Himmelsmeer. V Mont Blanc erstrahlt jetzt: und die Macht ist hier, Die heilig-stille Macht so vieler Seiten, So voll von Lebens- wie von Todesklang. In den mondlosen weichen Dunkelheiten Und auch am hellen Tag legt sich der Schnee Auf diesen Berg; und niemand sieht sie hier, Auch nicht, wenn Sonne Eiskristalle ritzt Und Sternlicht durch sie funkelt; aber zäh Und leise streicht der Wind am Schnee entlang, Kräftig und stark, doch leise! Und der Blitz, Stimmloser Wächter dieser Einsamkeiten, Bleibt harmlos, wie sich Dünste breiten, Über dem Schnee. Die abgeschiedne Kraft, Die uns’ren Geist regiert ist auch der Sitz Des Himmelsrechts. Und schließt ihn selber ein! Was wär’ die Erde, Stern und Meer, sein Sein, Wenn es der Menschensinn nicht schafft, In dieser Stille mehr zu seh’n als Schein? |