ŌSHIMA RYŌTA: hitotsu to wa - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286) +---- Forum: Edo 06 - 07 (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=391) +---- Thema: ŌSHIMA RYŌTA: hitotsu to wa (/showthread.php?tid=4111) |
ŌSHIMA RYŌTA: hitotsu to wa - ZaunköniG - 22.01.2023 ŌSHIMA RYŌTA 1718 - 1787 Japan hitotsu to wa omowanu yo nari kyō no tsuki unthinkable there should be only one – this day’s moon Es ist undenkbar dass irgendwer allein bleibt beim heutigen Mond . |