![]() |
Yosa Buson: Nashi no hana - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286) +---- Forum: Edo 07 (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1452) +----- Forum: Yosa Buson (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=306) +----- Thema: Yosa Buson: Nashi no hana (/showthread.php?tid=4070) |
Yosa Buson: Nashi no hana - ZaunköniG - 29.09.2024 Yosa Buson 1716 – 1784 Japan Nashi no hana tsuki no fumiyomu onna ari The blossoming pear— a woman reads a letter in the moonlight. Blühender Birnbaum Eine Frau liest einen Brief unter dem Vollmond . |