RIYŌ-ZEN: Sabishisa ni - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286) +---- Forum: Heian 11 - 17 (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=382) +---- Thema: RIYŌ-ZEN: Sabishisa ni (/showthread.php?tid=3911) |
RIYŌ-ZEN: Sabishisa ni - ZaunköniG - 20.08.2022 RIYŌ-ZEN 11. Jh. Japan さびしさに 宿を立ち出でて ながむれば いづくもおなじ 秋の夕ぐれ Sabishisa ni Yado wo, tachi-idete Nagamureba Izuko mo onaji Aki no yūgure. THE prospect from my cottage shows No other hut in sight; The solitude depresses me, Like deepening twilight On a chill autumn night. Von meinem Haus aus sehe ich keine Hütte. Einsamkeit drückt mich wie das gedämpfte Zwielicht einer frostigen Herbstnacht |