Yamanoue no Okura: Uri hameba - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286) +---- Forum: Asuka - Nara (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=348) +---- Thema: Yamanoue no Okura: Uri hameba (/showthread.php?tid=3772) |
Yamanoue no Okura: Uri hameba - ZaunköniG - 15.06.2019 Yamanoue no Okura 660?–733? Nara-Zeit - Japan 瓜食めば 子ども思ほゆ 栗食めば まして偲はゆ 何処より 来りしものそ 眼交に もとな懸りて 安眠し寝さぬ Uri hameba Kodomo omohoyu Kuri hameba Mashite shinowayu Izuku yori Kitarishi monoso Manakai ni Motona kakarite Yasui shi nasanu When I eat melons My children come to my mind; When I eat chestnuts The longing is even worse. Where do they come from, Flickering before my eyes. Making me helpless Endlessly night after night. Not letting me sleep in peace? Melonen essend denke ich an die Kinder; Maronen essend wird mir die Zeit furchtbar lang. Wo kommen sie her, die Bilder vor den Augen? Ich bin so hilflos, in den endlosen Nächten, dass ich nicht in Schlaf finde. . |