GOTOBA NO IN: ENTŌ ONHYAKUSHU 001 - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286) +---- Forum: Kamakura - Muromachi - Edo 01 - 03 (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=349) +---- Thema: GOTOBA NO IN: ENTŌ ONHYAKUSHU 001 (/showthread.php?tid=3770) |
GOTOBA NO IN: ENTŌ ONHYAKUSHU 001 - ZaunköniG - 12.04.2017 GOTOBA NO IN 1180–1239 Japan ENTŌ ONHYAKUSHU 1 かすみ行高嶺を出る朝日影さすがに春の色を見るかな kasumi yuku takane o izuru asahi kage sasuga ni haru no iro o miru kana From the hazing Peaks emerges The morning sunlight; Indeed, it is the shade Of spring I see. Aus den Dunstschleiern der Berggipfel erhebt sich die Morgensonne; Ja, dies ist nur der Schatten des Frühlings, den ich sehe. . |