Li Bai: Qiū fēng - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=236) +---- Forum: Li Bai (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=301) +---- Thema: Li Bai: Qiū fēng (/showthread.php?tid=3598) |
Li Bai: Qiū fēng - ZaunköniG - 22.10.2016 Li Bai 701 - 762 China Qiū fēng Qiū fēng qīng Qiū yuè míng Luò yè yù hái aàn Hán yā qī fù jīng Xiāng sī xiāng jiàn zhī hé rì Cĭ shí cĭ yè nán wéi qíng Autumn Air The autumn air is clear, The autumn moon is bright. Fallen leaves gather and scatter, The jackdaw perches and starts anew. We think of each other- when will we meet? This hour, this night, my feelings are hard. Herbstluft Klar ist der herbstliche Hauch Klar scheint der Mond heute auch. Gefallene Blätter versammeln, zerstreuen sich Die Saatkrähe landet und fliegt wieder auf. Wir gedenken einander. – Wann treffen wir uns endlich wieder? In dieser Nacht nimmt meine Melancholie ihren Lauf. . |