Henriëtte Labberton-Drabbe: Het Duinpad - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Niederländische & Flämische Sonette und Africaans (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=22) +---- Forum: Moderne Autoren Niederländischer Sprache (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=270) +----- Forum: Henriëtte Labberton-Drabbe (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=294) +----- Thema: Henriëtte Labberton-Drabbe: Het Duinpad (/showthread.php?tid=3512) |
Henriëtte Labberton-Drabbe: Het Duinpad - ZaunköniG - 14.06.2016 Henriëtte Labberton-Drabbe H. des Tombe-Drabbe 1868 - 1928 Niederlande Het Duinpad Het padje liep door zonomgoten duinen, En stil lag over de aarde 't heele werk Van ondoordrongen en gedroomde tuinen, Zooals bij 't uitgaan van een avondkerk: De menschen voelen 't èven; de bazuinen Van 't hart schallen een toon, de donkre zerk Van 't aldagsleven ligt opeens in puin en Nu stijgt zachtjes des levens innigst werk. O gij, die dit niet weet nog, laat me u toonen De daken rood en hel, de zonlucht, 't land, De boomen - die vooral, die altijd wonen In 't wiss'lend woud en van den mos'gen rand Heffen in 't ruim hun fijne teêre leven, Hun vaste en klare waarheid ganschlijk geven. Der Dünenpfad Durch sonnenhelle Dünen lief der Pfad, das heile Werk lag ruhig auf der Welt wie auf verträumten Gärten. Er schien grad wie nach dem Kirchgang abends mild erhellt. Die Menschen spüren innere Posaunen, das sich die Grabsteine des Alltags heben und aus dem Schutt erklingt ein frohes Raunen und es entfaltet sachte sich das Leben. Oh du, der es nicht weiß: Du sollst verstehen die roten Dächer und das Licht im Land, die Bäume, - sie vor allem! Die Bäume stehen im Mischwald und aus dem bemoosten Rand hebt jeder in den Raum sein zartes Leben um seine klare Wahrheit preiszugeben. |