Sonett-Forum
William Butler Yeats: Sailing to Byzantium - Druckversion

+- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum)
+-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235)
+--- Forum: Englische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=267)
+---- Forum: Lyrik aus anderen Ländern (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=272)
+----- Forum: William Butler Yeats (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=284)
+----- Thema: William Butler Yeats: Sailing to Byzantium (/showthread.php?tid=34687)



William Butler Yeats: Sailing to Byzantium - Josef Riga - 11.05.2025

William Butler Yeats (1865 – 1939)

Sailing to Byzantium

I

That is no country for old men. The young
In one another's arms, birds in the trees,
—Those dying generations—at their song,
The salmon-falls, the mackerel-crowded seas,
Fish, flesh, or fowl, commend all summer long
Whatever is begotten, born, and dies.
Caught in that sensual music all neglect
Monuments of unageing intellect.


II

An aged man is but a paltry thing,
A tattered coat upon a stick, unless
Soul clap its hands and sing, and louder sing
For every tatter in its mortal dress,
Nor is there singing school but studying
Monuments of its own magnificence;
And therefore I have sailed the seas and come
To the holy city of Byzantium.


III

O sages standing in God's holy fire
As in the gold mosaic of a wall,
Come from the holy fire, perne in a gyre,
And be the singing-masters of my soul.
Consume my heart away; sick with desire
And fastened to a dying animal
It knows not what it is; and gather me
Into the artifice of eternity.


IV

Once out of nature I shall never take
My bodily form from any natural thing,
But such a form as Grecian goldsmiths make
Of hammered gold and gold enamelling
To keep a drowsy Emperor awake;
Or set upon a golden bough to sing
To lords and ladies of Byzantium
Of what is past, or passing, or to come.


William Butler Yeats (1865 – 1939)

Aufbruch nach Byzanz

I

Kein Land für alte Männer. Wer noch jung
Ist, liegt dem Anderen im Arm. Armee
Von Vögeln, bereits sterbend im Ursprung,
Lachs- und Makrelen-überfüllte See,
Fisch, Fleisch und Vogel in des Sommers Schwung
Bezeugen nur, dass alles untergeh,
was in den Sinnen lebt und stets negiert,
Was zeitlos uns der Geist heraufgeführt.



II

Ein alter Mann ist ein erbärmlich Ding
Wie ein zerschlissener Mantel, faltig, weit,
Wenn seine Seele sich nicht hebt und sing,                                                         
Laut und lauter für jeden Riss im Kleid.
Auf dass wohl immer besser ihm geling,
Einsicht in eigene Bedeutsamkeit.
Das wurd das Ziel mir und es trieb mich um
Bis zur heiligen Stadt Byzantium.



III

Ihr Weisen, stehend in des Ew’gen Gold,
Dem Mosaikstein gleich in einem Bild,
Bewegt aus heil’gem Feuer euch und rollt,
Lehrt meine Seele, wenn’s zu singen gilt.
Verzehrt mein Herz, das passioniert-gewollt,
An ein krankhaftes Tier sich sterbend hielt.
Es weiß nicht, was es ist; so öffnet mir
Zum Ewig-Gültigen der Kunst die Tür.





IV

Wenn ich einst gehe, wird der Körper mein,
Der Form nach niemals mehr sterblicher Teil                                         
Des Lebens, jedoch ein Kunstwerk, rein
Wie der Griechen goldenes Emaille.
Ein müder Kaiser mag wohl wach dort sein.
Oder ich werd ein Vogel, der zum Heil
Damen und Herren aus Byzanz vorsingt
Was war, was ist und was die Zukunft bringt.