Fernando Pessoa: 35 Sonnets 28 - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Englische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=19) +---- Forum: Autoren aus anderen Ländern (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=150) +----- Forum: Fernando Pessoa (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=327) +----- Thema: Fernando Pessoa: 35 Sonnets 28 (/showthread.php?tid=3239) |
Fernando Pessoa: 35 Sonnets 28 - ZaunköniG - 23.08.2016 Fernando Pessoa 1888 - 1935 Portugal 35 Sonnets 28 The edge of the green wave whitely doth hiss Upon the wetted sand. I look, yet dream. Surely reality cannot be this! Somehow, somewhere this surely doth but seem! The sky, the sea, this great extent disclosed Of outward joy, this bulk of life we feel, Is not something, but something interposed. Only what in this is not this is real. If this be to have sense, if to be awake Be but to see this bright, great sleep of things, For the rarer potion mine own dreams I’ll take And for truth commune with imaginings, Holding a dream too bitter, a too fair curse, This common sleep of men, the universe. 28 Die weißen Kämme grüner Wellen wischen den Strand entlang und gleichen Träumereien, die sich in meine Wirklichkeiten mischen, doch scheint es mir, real ist auch der Schein! Die See, der Himmel, - und die Freude im gedehnten Raum, die uns die Schwere nimmt, sind nichts, sind Zwischenraum und Interim; Real ist nur, was ihren Rand bestimmt. Wenn dies gefühlt sein soll, um beim Erwachen zu sehen diesen hellen Schlaf der Dinge, dann werde ich mir eigne Träume machen und mit der Wirklichkeit zusammenbringen: Den herben Traum halt' ich wie süß verwunschen; Der Kosmos hat sein Sein im Schlaf des Menschen. . |