![]() |
Rime 299. Al zucchero, a la mula, a le candele - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus romanischen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=857) +---- Forum: Italienische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=821) +----- Forum: Italienische Autoren B (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1399) +------ Forum: Michelangelo Buonarrotti (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1396) +------ Thema: Rime 299. Al zucchero, a la mula, a le candele (/showthread.php?tid=30901) |
Rime 299. Al zucchero, a la mula, a le candele - ZaunköniG - 26.03.2024 Al zucchero, a la mula, a le candele, aggiuntovi un fiascon di malvagia, resta sì vinta ogni fortuna mia, ch’i’ rendo le bilance a san Michele. Troppa bonaccia sgonfia sì le vele, che senza vento in mar perde la via la debil mie barca, e par che sia una festuca in mar rozz’e crudele. A rispetto a la grazia e al gran dono, al cib’, al poto e a l’andar sovente c’a ogni mi’ bisogno è caro e buono, Signor mie car, ben vi sare’ nïente per merto a darvi tutto quel ch’i’ sono: ché ’l debito pagar non è presente. RE: Rime 299. Al zucchero, a la mula, a le candele - ZaunköniG - 27.02.2025 In Übersetzung von Sophie Hasenclever Für Zucker, Kerzen, all die schonen Sachen, Das Fässchen Malvasier, das Maulttiier gar. Wie dank' ich dir, der ich so reich nie war, Sanct Michael muss gleich die Rechnung machen. Den Pfad zum Dank verlier' ich wie der Nachen Die Richtung, wenn das Wetter allzuklar Und windstill ist; dann spielt des Mitleids baar Die See mit ihm wie mit dem Tang, dem schwachen. Für deine Huld, an der ich stets mich labe. Bequemes Reiten, Speisen und Getränke Gebührt zum Dank dir, was ich bin und habe. Und doch, gab ich dir Alles auch, bedenke Das wär kein Angebinde, keine Gabe; Wer Schulden zahlt, der macht ja nicht Geschenke. . |