![]() |
Sonnets from the Portuguese 40 - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus germanischen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=394) +---- Forum: Englische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=818) +----- Forum: Autoren B (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=830) +------ Forum: Browning, Elizabeth Barrett (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1055) +------ Thema: Sonnets from the Portuguese 40 (/showthread.php?tid=29859) |
Sonnets from the Portuguese 40 - ZaunköniG - 16.08.2007 Sonnets from the Portuguese XL Oh, yes! they love through all this world of ours! I will not gainsay love, called love forsooth. I have heard love talked in my early youth, And since, not so long back but that the flowers Then gathered, smell still. Mussulmans and Giaours Throw kerchiefs at a smile, and have no ruth For any weeping. Polypheme's white tooth Slips on the nut if, after frequent showers, The shell is over-smooth,--and not so much Will turn the thing called love, aside to hate Or else to oblivion. But thou art not such A lover, my Belovèd! thou canst wait Through sorrow and sickness, to bring souls to touch, And think it soon when others cry "Too late." . RE: Sonnets from the Portuguese 40 - ZaunköniG - 25.08.2024 Als Übertragung von Rainer Maria Rilke XL. O ja: die Liebe ist ringsum im Gange; ich will nicht schmähen, denn sie lassens gelten. Mir redete sie schon sehr früh nicht selten und auch seitdem, - es ist noch nicht so lange, daß ich den Duft nicht spürte. Moslemin werfen ihr Tuch nach einem Lächeln, ohne daß sie ein Weinen rührt. Dem Riesen schien die nasse Nuß an seines Zahnes Krone ein wenig abzugleiten: nicht so weit hat sich die Liebe manchmal umgewendet und ist schon Haß oder Vergessen. Freilich, Geliebter, du liebst anders, nicht so eilig, du wartest ab, daß Leid und Siechtum endet, und hast für Seelen, die sich finden, Zeit. . |