![]() |
Sonnets from the Portuguese 17 - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus germanischen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=394) +---- Forum: Englische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=818) +----- Forum: Autoren B (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=830) +------ Forum: Browning, Elizabeth Barrett (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1055) +------ Thema: Sonnets from the Portuguese 17 (/showthread.php?tid=29836) |
Sonnets from the Portuguese 17 - ZaunköniG - 16.08.2007 Sonnets from the Portuguese XVII My poet, thou canst touch on all the notes God set between His After and Before, And strike up and strike off the general roar Of the rushing worlds, a melody that floats In a serene air purely. Antidotes Of medicated music, answering for Mankind's forlornest uses, thou canst pour From thence into their ears. God's will devotes Thine to such ends, and mine to wait on thine. How, Dearest, wilt thou have me for most use? A hope, to sing by gladly? or a fine Sad memory, with thy songs to interfuse? A shade, in which to sing--of palm or pine? A grave, on which to rest from singing? . . . Choose. . RE: Sonnets from the Portuguese 17 - ZaunköniG - 08.06.2024 Als Übertragung von Rainer Maria Rilke XVII. Du hast, mein Dichter, alle Macht, zu rühren an Gottes äußersten und letzten Kreis und aus des weltalls breitem Brausen leis ein Lied zu lösen und es hinzuführen durch klare Stille. Deine Heilkunst weiß ein Gegengift zu finden, dessen Kraft selbst Aufgegebene noch rätselhaft zu retten scheint. Gott gab dir das Geheiß, dieses zu tun, so wie er mir befahl zu tun nach deinem Wort. Was soll ich sein: Vergangnes oder Kommendes, daß dein Gesang es grüße oder es beweine? Ein Schatten, der dich mahnt an Palmenhaine? Ein Grab, dabei du ruhst? – Du hast die Wahl. . |