![]() |
E. A. Woodward: Christmas Sonnet - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Englische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=19) +---- Forum: Autoren aus den USA (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=30) +----- Forum: Realistische und Moderne US-Autoren I. (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=153) +----- Thema: E. A. Woodward: Christmas Sonnet (/showthread.php?tid=2780) |
E. A. Woodward: Christmas Sonnet - ZaunköniG - 24.12.2015 E. A. Woodward *1858 ? USA fl.1916 Christmas Sonnet The star that marked the birthplace of our King Shone bright above that Bethlehem manger bed, And by its gleams wise shepherds' feet were led To pay him homage, and their treasures bring. Now, to this star the world's great nations cling, Revere the power that raised him from the dead, With wreathes of love still crown that sacred head, And waft to heaven the song which angels sing. This song of "Peace on earth, good will t'ward men," Has charmed the vistas of earth's noblest thought; Still guides the hand that wields immortal pen, And crowns him king, who man's redemption bought-- Whose tireless feet o'er hill and valley's glen, From heaven to earth a priceless message brought. Weihnachts-Sonett Der Stern, der einst Christi Geburtsstatt markierte, schien strahlend auf Bethlehems ärmliche Raufe. Die Schäfer, die Weisen, sind zu ihm gelaufen, ihm Ehr zu erweisen und haben ihr Gut präsentiert. Nun klammern Imperien sich an den Stern, beschwör'n seine Kraft, daß der Tod sie verschone, das heilige Haupt empfange die Krone und engelsgleich klingen die Lieder dem Herrn: "Ehre sei Gott in der Höhe und Frieden auf Erden" verlieh an Ideen die Größten, doch still überm ewigen Buch jener wachte und krönte nur den, der die Menschheit erlöste, des furchtloser Schritt über Berg und hernieden vom Himmel die wertvollste Botschaft uns brachte. |