Sonnets 025 - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus germanischen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=394) +---- Forum: Englische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=818) +----- Forum: Autoren S (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=845) +------ Forum: Shakespeare, William (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=934) +------ Thema: Sonnets 025 (/showthread.php?tid=25165) |
Sonnets 025 - ZaunköniG - 13.08.2007 William Shakespeare 1564 – 1616 England XXV. Let those who are in favour with their stars Of public honour and proud titles boast, Whilst I, whom fortune of such triumph bars, Unlook'd for joy in that I honour most. Great princes' favourites their fair leaves spread But as the marigold at the sun's eye, And in themselves their pride lies buried, For at a frown they in their glory die. The painful warrior famoused for fight, After a thousand victories once foil'd, Is from the book of honour razed quite, And all the rest forgot for which he toil'd: Then happy I, that love and am beloved Where I may not remove nor be removed. . RE: Sonnets 025 - ZaunköniG - 13.03.2023 Übersetzung von Terese Robinson XXV. Laß jene prahlen, denen günst’ge Sterne Ehren verliehn und hohen Rang beschert, Ich, den das Glück von solchem Ruhm hielt ferne, Genieße das, was mich am meisten ehrt. Wie sich die Blumen nach der Sonne wenden, So nach der Fürsten Gunst die Höflingsschar, Der Glanz erlischt, und auch ihr Tag muß enden, Ein Stirnerunzeln, und ihr Leuchten war. Der Feldherr, der nach tausend Siegen nur Einmal die Schlacht verlor, ist abgetan, Im Buch des Ruhms getilgt, und keine Spur Ließ er zurück, von dem was er getan. Wie glücklich ich, der liebt und wird geliebt, Wo es kein Wandeln und Verwandeln gibt. . |