Sonnets 011 - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus germanischen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=394) +---- Forum: Englische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=818) +----- Forum: Autoren S (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=845) +------ Forum: Shakespeare, William (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=934) +------ Thema: Sonnets 011 (/showthread.php?tid=25151) |
Sonnets 011 - ZaunköniG - 13.08.2007 William Shakespeare 1564 – 1616 England XI. As fast as thou shalt wane, so fast thou growest In one of thine, from that which thou departest; And that fresh blood which youngly thou bestowest Thou mayst call thine when thou from youth convertest. Herein lives wisdom, beauty and increase: Without this, folly, age and cold decay: If all were minded so, the times should cease And threescore year would make the world away. Let those whom Nature hath not made for store, Harsh featureless and rude, barrenly perish: Look, whom she best endow'd she gave the more; Which bounteous gift thou shouldst in bounty cherish: She carved thee for her seal, and meant thereby Thou shouldst print more, not let that copy die. . RE: Sonnets 011 - ZaunköniG - 23.02.2023 Übersetzung von Terese Robinson 1873 – 1933 XI. So schnell wie du verwelkst, sollst du erblühn Durch das, was du einst von dir selbst entsendet, Das frische Blut, dem Leben du verliehn, Ist dein, wenn sich die Jugend von dir wendet. Darin liegt Weisheit, Schönheit und Gewinn, Im andern Torheit, Alter und Verfall; Dächt man wie du, wär’ bald die Welt dahin, Und sechzig Jahre löschten aus das All. Wen die Natur dazu bestimmt, geh leer, Mürrisch und rauh und unfruchtbar zum Grabe, Sieh, wem sie hold gesinnt, dem gab sie mehr, Mit Großmut lohne dir die große Gabe. Ein Siegel schuf sie sich in dir und wollte, Daß es ihr mehr der Siegel prägen sollte. . |