Sonnets 005 - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus germanischen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=394) +---- Forum: Englische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=818) +----- Forum: Autoren S (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=845) +------ Forum: Shakespeare, William (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=934) +------ Thema: Sonnets 005 (/showthread.php?tid=25142) |
Sonnets 005 - ZaunköniG - 13.08.2007 William Shakespeare 1564 – 1616 England V. Those hours, that with gentle work did frame The lovely gaze where every eye doth dwell, Will play the tyrants to the very same And that unfair which fairly doth excel: For never-resting time leads summer on To hideous winter and confounds him there; Sap check'd with frost and lusty leaves quite gone, Beauty o'ersnow'd and bareness every where: Then, were not summer's distillation left, A liquid prisoner pent in walls of glass, Beauty's effect with beauty were bereft, Nor it nor no remembrance what it was: But flowers distill'd though they with winter meet, Leese but their show; their substance still lives sweet. . RE: Sonnets 005 - ZaunköniG - 20.02.2023 Übersetzung von Terese Robinson 1873 – 1933 V. Die Stunden, die ein herrlich Werk begannen, Drauf jedes auge ruht, vom Schaun geblendet, Sie werden ihres eignen Werks Tyrannen, Und sie vernichten es, wenn es vollendet. So treibt die hastige Zeit den Sommer fort Greulichem Winter zu, daß er ihn töte; Der Saft erstarrt, das lustige Blatt verdorrt, Und weißer Schnee bedeckt des Lebens Röte. Blieb uns dann nicht des Sommers rotes Blut, Gefangner in des engen Glases Haft, Wär’ mit der Schönheit uns der Schönheit Glut Und jed’ Erinnern selbst an sie entrafft. Doch Blumen, deren Saft uns blieb, vertreibt Kein Winter, stirbt die Form, die Süße bleibt. . |