William Leighton: Florentine Sonnets - Florentine History - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Englische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=19) +---- Forum: Autoren aus den USA (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=30) +----- Forum: Romantische US-Autoren II (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=368) +------ Forum: William Leighton (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=237) +------ Thema: William Leighton: Florentine Sonnets - Florentine History (/showthread.php?tid=2488) |
William Leighton: Florentine Sonnets - Florentine History - Sneaky - 11.01.2012 Florentine Sonnets Florentine History Before me rises grim a fortress wall Where Guelph and Ghibelline waged cruel war; These streets were full of war-cries, and they saw So many fearful tragedies befall That no historic pen can write them all. Here, in defiance of the church's law, Died Savonarola - Was he hero or Fanatic? - Both, perchance. His bravest call Was Freedom's: let this glorify his name; Nor superstition dim too much his fame. In the Piazza della Signoria There is a tablet with his name and face, Where strangers stop, as at a sacred place, To read the world-known name of Savonarola. Florentiner Historie Vor mir ersteht ein grimmer Festungswall, von dem aus Guelf mit Ghibelliner stritt, auf allen Straßen klang der Lärm und Tritt des Krieges auf, doch jeden Schicksalsfall fasst keine Feder. Noch erklingt ein Hall vom Trotz Savonarolas, er erlitt den Helden-, Ketzertod? Sein letzter Schritt ins Feuer war wohl beides. Lasst den Schall des Rufs nach Freiheit seinen Namen ehren, und Kleingeist ihn nicht allzusehr verderben. Auf der Piazza della Signoria liegt ein Relief, um Fremde zu belehren. Von seinem Wirken und von seinem Sterben Erzählt der Name noch: Savonarola. RE: William Leighton: Florentine Sonnets - Florentine History - ZaunköniG - 13.01.2012 Hallo Sneaky, Zeile 7 würde ich etwas umstellen: "den Helden-, Ketzertod? Sein letzter Schritt" --> "den Helden- oder Ketzertod. Sein Schritt" daß es sein letzter war, ergibt sich aus dem Kontext von selbst. Zeile 11 ist metrisch schwierig, aber hast du wohl mit dem Original gemein. Die Zeile 13 hast du ziemlich frei dazugedichtet. Im Original steht nur etwas von Gesicht und Name. Auch wird im Original nicht klar, ob die Tafel liegt oder steht oder hängt. Kennst du den Ort? LG ZaunköniG RE: William Leighton: Florentine Sonnets - Florentine History - Sneaky - 14.02.2012 Hallo Zaunkönig der Vorschlag mit "den Helden oder KEtzertod " finde ich gut. Mit der Piazza lieg ich auf Kriegsfuß, die krieg ich nicht in die Betonung. Gruß Sneaky |