![]() |
|
Machado de Assis: Circulo vicioso - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Portugiesische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=247) +--- Thema: Machado de Assis: Circulo vicioso (/showthread.php?tid=24807) |
Machado de Assis: Circulo vicioso - ZaunköniG - 27.01.2026 Machado de Assis 1839 – 1908 Brasilien CÍRCULO VICIOSO Bailando no ar, gemia inquieto vaga-lume: "Quem me dera que fosse aquela loura estrela, Que arde no eterno azul, como uma eterna vela!" Mas a estrela, fitando a lua, com ciúme: "Pudesse eu copiar o transparente lume, Que, da grega coluna à gótica janela, Contemplou, suspirosa, a fronte amada e bela!" Mas a lua, fitando o sol, com azedume: "Mísera! tivesse eu aquela enorme, aquela Claridade imortal, que toda a luz resume!" Mas o sol, inclinando a rútila capela: "Pesa-me esta brilhante auréola de nume... Enfara-me esta azul e desmedida umbela... Por que não nasci eu um simples vaga-lume?" Teufelskreis Ein Glühwürmchen, das tänzelnd in der Nachtluft wohnt, schaut in ewiges Blau und stöhnt: "Ich wär so gern ein stetes Licht, genau wie dieser blonde Stern." Der Stern jedoch blickt voller Neid nur auf cen Mond: "Warum kann ich dies durchscheinende Feuer nicht kopier'n, das von der Säule bis zum Fenster reicht!". Sein Sehnsuchtsblick seufzend die schöne Stirne streicht. Der Mond jedoch schaut auf die Sonne säuerlich: "Verdammt! Wenn sich bei mir doch diese klarheit zeigte, die alles Licht der Welt in sich zusammenfasst!" Der Sonne, die sich über die Kapelle neigte, ist dieser ungezählte Strahlenkranz nur Last. Sie spürt auch in der blauen Schleppe nur die Schwere und wunschte sich, dass sie ein Glühwürmchen nur wäre. . |