Thomas Hood: Silence - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Englische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=19) +---- Forum: Autoren aus Großbritannien (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=50) +----- Forum: Spätromantiker (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=164) +----- Thema: Thomas Hood: Silence (/showthread.php?tid=245) |
Thomas Hood: Silence - Silja - 28.01.2007 Thomas Hood Silence There is a silence where hath been no sound, There is a silence where no sound may be, In the cold grave – under the deep deep sea, Or in wide desert, where no life is found. Which hath been mute, and still must sleep profound; No voice is hush’d – no life treads silently, But clouds and cloudy shadows wander free, That never spoke, over the idle ground: But in green ruins, in the desolate walls Of antique palaces, where Man hath been, Though the dun fox, or wild hyaena, calls And owls, that flit continually between, Shriek to the echo, and the low winds moan, There the true Silence is, self-conscious and alone. Stille Ü: Silja Eine Stille ist, wo je der Ton geschwiegen, und eine Stille, wo der Ton verbannt, im kalten Grab – im Meeresbodensand, in Wüstenwelt, der Leben nie entstiegen. Was tonlos war, in tiefem Schlaf muss liegen; wo Stimme sich nicht dämpft, kein Leben regt, Nein, Wolken nur und Schatten unentwegt seit jeher stumm die Erde überfliegen. Jedoch in grünen Trümmern, öden Wällen antiker Bauten, Menschenwerk aus Stein, wenngleich hier Füchse und Hyänen bellen, Und Käuze schwirren ständig durch die Säulen, ihr Schrei im Echo hallt, und Winde heulen, dort herrscht die wahre Stille, die sich kennt, allein. RE: Thomas Hood: Silence - ZaunköniG - 14.02.2009 Hallo Silja, auch hier noch kleinere Änderungsvorschläge. Man kann durch Tore und Bögen fliegen, aber durch Säulen? Umgangssprachlich hört man sowas öfter, aber ich würde hier doch lieber "um die Säulen" sagen, wenn "zwischen" rythmisch nich passt. Bei der Wüstenwelt fehlt mir ein Artikel, auch hierzu habe ich einen Vorschlag. LG ZaunköniG Eine Stille ist, wo je der Ton geschwiegen, und eine Stille, wo der Ton verbannt, im kalten Grab – im Meeresbodensand, in Wüsten, denen Leben nie entstiegen. Was tonlos war, muß tief im Schlummer liegen; wo Stimme sich nicht dämpft, kein Leben regt. Nein, Wolken nur und Schatten unentwegt seit jeher stumm die Erde überfliegen. Jedoch in grünen Trümmern, öden Wällen antiker Bauten, Menschenwerk aus Stein, wenngleich hier Füchse und Hyänen bellen, und Käuze schwirren ständig um die Säulen, ihr Schrei im Echo hallt, und Winde heulen, dort herrscht die wahre Stille, die sich kennt, allein. RE: Thomas Hood: Silence - Silja - 14.02.2009 Hallo Zaunkönig, du bist ja hier sehr fleißig am nochmaligen Überarbeiten. Ich bin mit all deinen obigen Vorschlägen einverstanden. LG Silja |