William Lisle Bowles: Netley Abbey - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Englische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=19) +---- Forum: Autoren aus Großbritannien (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=50) +----- Forum: Frühromantiker (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=53) +----- Thema: William Lisle Bowles: Netley Abbey (/showthread.php?tid=235) |
William Lisle Bowles: Netley Abbey - ZaunköniG - 28.01.2007 William Lisle Bowles 1762 – 1850 Netley Abbey Fallen pile! I ask not what has been thy fate; But when the winds, slow wafted from the main, Through each rent arch, like spirits that complain, Come hollow to my ear, I meditate On this world's passing pageant, and the lot Of those who once majestic in their prime Stood smiling at decay, till bowed by time Or injury, their early boast forgot, They may have fallen like thee! Pale and forlorn, Their brow, besprent with thin hairs, white as snow, They lift, still unsubdued, as they would scorn This short-lived scene of vanity and woe; Whilst on their sad looks smilingly they bear The trace of creeping age, and the pale hue of care! Netley Abbey Ü: ZaunköniG Gefallene, gleichviel durch welches Übel, wenn dir die Winde, her vom Meer getragen, durch die Bögen ziehn, wie Geisterklagen hohl an meine Ohren schlagen, grübel ich über alten Prunk, über die Maßen; Die Menschen lächelten ob dem Verfall Bis durch die Zeit gebeugt, verletzt sie all die frühen Prahlereien einst vergaßen. Wie du gefallen, heben sie die Brauen, mit ein paar dünnen Haaren, weiß wie Schnee Verächtlich würden sie herunterschauen auf diese Scenen, voll von Stolz und Weh, und überm eignen Anblick lächeln, schleicht sich nun das Alter ein, schwach, gramgebleicht. Susan Evance: Written at Netley Abbey RE: William Lisle Bowles: Netley Abbey - Sneaky - 28.01.2007 Abtei von Netley Ü: sneaky Was euer Los war, Trümmer, frag ich nicht doch wenn ein leiser Wind landeinwärts greift und geisterhaft durch Bögenreste pfeift mit hohlem Ton, seh ich mit inn`rer Sicht den Mummenschanz der Welt. Alles vergeht, auch die, die in der Blüte ihrer Zeit Verfall belächelten, hat Zeit gebeugt, vielleicht auch Schmerz, ihr Hochmut ist verweht. Teilt ihr ihr Schicksal? Einsam und verblasst hebt sich die Stirn mit lichtem weißem Haar, nicht ganz besiegt, als ob sie Hohn erfasst ob diesen eitlen Spiels, wie kurz es war. Doch was von Kummer und von Altern spricht erträgst du lächelnd, trauriges Gesicht. |