Anna Seward: On a Lock of Miss Sarah Seward's Hair - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Englische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=19) +---- Forum: Autoren aus Großbritannien (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=50) +----- Forum: Vorromantiker (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=377) +------ Forum: Anna Seward (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=379) +------ Thema: Anna Seward: On a Lock of Miss Sarah Seward's Hair (/showthread.php?tid=223) |
Anna Seward: On a Lock of Miss Sarah Seward's Hair - ZaunköniG - 28.01.2007 Anna Seward On a Lock of Miss Sarah Seward's Hair Who Died in Her Twentieth Year My angel sister, though thy lovely form Perished in youth's gay morning, yet is mine This precious ringlet!--still the soft hairs shine, Still glow the nut-brown tints, all bright and warm With sunny gleam!--Alas! each kindred charm Vanished long since; deep in the silent shrine Withered to shapeless dust!--and of their grace Memory alone retains the faithful trace.-- Dear lock! had thy sweet owner lived, ere now Time on her brow had faded thee!--My care Screened from the sun and dew thy golden glow; And thus her early beauty dost thou wear, Thou all of that fair frame my love could save From the resistless ravage of the grave! Auf eine Locke von Miss Sarah Seward's Haar, die starb in ihrem zwanzigsten Jahr Ü: ZaunköniG Engelsschwester, kam dein sanfter Leib auch um im schönsten Jugendmorgen; Mein ist nun dein Löckchen. Mild mit warmem Schein, ein haselbrauner Glanz der Haare bleibt, der sonnig glüht! - Oje! Die Zeit zerreibt die Anmut tief im stumm verschlossnen Schrein, Sie schwindet langsam und es bleibt mir nur im Angedenken zu bewahr'n die Spur. Löckchen! Hätte deine Eignerin gelebt, So hätte dich die Zeit bis heut gebleicht. Dich zu behüten war ich stets bestrebt, daß weder Tau noch Sonne dich erreicht. Du wahrst die Schönheit ewiger Verehrung, die ich bewahre vor des Grabs Verheerung. |