.Anonymous: Sonnet Found in a Deserted Madhouse - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Englische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=19) +---- Forum: Autoren aus Großbritannien (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=50) +----- Forum: Jüngere Autoren (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=209) +----- Thema: .Anonymous: Sonnet Found in a Deserted Madhouse (/showthread.php?tid=1418) |
.Anonymous: Sonnet Found in a Deserted Madhouse - ZaunköniG - 03.03.2009 Anonymous Sonnet Found in a Deserted Madhouse (fl. 1910) Oh that my soul a marrow-bone might seize! For the old egg of my desire is broken, Spilled is the pearly white and spilled the yolk, and As the mild melancholy contents grease My path the shorn lamb baas like bumblebees. Time's trashy purse is as a taken token Or like a thrilling recitation, spoken By mournful mouths filled full of mirth and cheese. And yet, why should I clasp the earthful urn? Or find the frittered fig that felt the fast? Or choose to chase the cheese around the churn? Or swallow any pill from out the past? Ah, no Love, not while your hot kisses burn Like a potato riding on the blast. Sonett Gefunden in einem verlassenen Tollhaus Daß meine Seele fasse Mark und Bein! Für meines jäh zerbrochnen Wunsches Ei, dem Dotter ausläuft und permuttnes Weiß, als schmiert Melancholie die Pfade ein, daß mei geschornes Lamm Geblöke macht. Der Zeit Geschenkpaket erweist sich leer, als spräche jemand eine Schauermär, als trauerte der Mund, obwohl er lacht. Wozu umklammer ich dies Tongefäß? Wozu ich Feigen Frühling finden laß, und jag den Käse um das Butterfaß. - Schluck ich die Pillen, daß ich es vergess? Nein, keine Liebe, wenn so heiß der Kuß, daß ich sie, wie Kartoffeln fallen lassen muß. |