![]() |
|
291 Quand'io veggio dal ciel scender l'Aurora - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus romanischen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=857) +---- Forum: Italienische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=821) +----- Forum: Italienische Autoren P (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1409) +------ Forum: Francesco Petrarca (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=852) +------- Forum: Aus dem Canzoniere (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=879) +------- Thema: 291 Quand'io veggio dal ciel scender l'Aurora (/showthread.php?tid=13580) |
291 Quand'io veggio dal ciel scender l'Aurora - ZaunköniG - 02.04.2007 291 Quand'io veggio dal ciel scender l'Aurora co la fronte di rose et co' crin' d'oro, Amor m'assale, ond'io mi discoloro, et dico sospirando: Ivi è Laura ora. O felice Titon, tu sai ben l'ora da ricovrare il tuo caro tesoro: ma io che debbo far del dolce alloro? che se 'l vo' riveder, conven ch'io mora. I vostri dipartir' non son sí duri, ch'almen di notte suol tornar colei che non â schifo le tue bianche chiome: le mie notti fa triste, e i giorni oscuri, quella che n'à portato i penser' miei, né di sè m'à lasciato altro che 'l nome. RE: 291 Quand'io veggio dal ciel scender l'Aurora - ZaunköniG - 09.12.2025 Übersetzung von Karl Förster 1784 – 1841 CCXCI. Seh ich mit goldnem Haar Auroren schweben Herab, von Rosen ihre Stirn umfangen, Bekriegt mich Lieb, es bleichen meine Wangen, Und seufzend sprech ich: Dort ist Laura eben. Heil, Tithon, dir, dem Kunde ward gegeben, Wann deinen Schatz du wieder darfst empfangen! Was tu ich, süßen Lorbeer zu erlangen, Der, ihn zu sehn, ich scheiden muß vom Leben? wann ihr euch trennt, ist’s nicht so schwer zu tragen, Da mindest nachts sie wieder pflegt zu kommen, Ohn um die weißen Locken dich zu hassen; Mir trübt die Tag und drängt mich nachts, zu klagen, Sie, die mein Denken all mit sich genommen Und mir von sich den Namen nur gelassen. . |