![]() |
238 Real natura, angelico intelletto, - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus romanischen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=857) +---- Forum: Italienische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=821) +----- Forum: Italienische Autoren P (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1409) +------ Forum: Francesco Petrarca (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=852) +------- Forum: Aus dem Canzoniere (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=879) +------- Thema: 238 Real natura, angelico intelletto, (/showthread.php?tid=13531) |
238 Real natura, angelico intelletto, - ZaunköniG - 02.04.2007 238 Real natura, angelico intelletto, chiara alma, pronta vista, occhio cerviero, providentia veloce, alto pensero, et veramente degno di quel petto: sendo di donne un bel numero eletto per adornar il dí festo et altero, súbito scorse il buon giudicio intero fra tanti, et sí bei, volti il piú perfetto. L'altre maggior' di tempo o di fortuna trarsi in disparte comandò con mano, et caramente accolse a sé quell'una. Li occhi et la fronte con sembiante humano basciolle sí che rallegrò ciascuna: me empié d'invidia l'atto dolce et strano. RE: 238 Real natura, angelico intelletto, - ZaunköniG - 30.08.2025 Übersetzung von Karl Förster 1784 – 1841 CCXXXVIII. Verstand der Engel, königliches Walten, Ein klarer Geist, ein Auge, scharf und helle, Ein hoher Sinn, Vorsicht, bedacht und schnelle Und solchen Herzens wert fürwahr zu halten, Sah schönen Frauenkranz sich rings entfalten, Daß reicher Glanz dem Feste sich geselle, Und fand die schönst, ein Kenner, auf der Stelle Unter so vielen herrlichen Gestalten. Andre, die über ihr in Zeit und Glücke, Wies mit der Hand alsbald er auf die Seite Und grüßte liebreich eine nur im Kreise, Und drückt ihr einen Kuß, mit Huld im Blicke, Auf Aug und Stirn, daß jegliche sich freute; Ich sah mit Neid die süß und fremde Weise. . |